• Envie d'évasion ?

    Alors optez pour une promenade au fil de l'Erdre, "la plus belle rivière de France", selon François 1er.

    Plusieurs possibilités :  

    Une promenade inoubliable d'environ 1h45 agrémentée de commentaires sur l'histoire de la rivière, ses nombreux châteaux, sa faune et sa flore...  - Plus d'informations

    Juillet - Aout : Dimanche et fêtes : 10h30, 15h30, 17h30 ; Lundi au samedi : 15h30, 17h30 

    Une balade le temps d'un déjeuner : vous aurez l'occasion de déguster une cuisine française traditionnelle et de qualité, tout en profitant des paysage magnifique.

    Deux sorties possibles : Promenade au fil de l'Erdre, ou la croisière à la plaine de Mazzerolles - Plus d'informations 

    Une balade le temps d'un diner  : A la recherche d'un restaurant pour une soirée conviviale et romantique, alors cette balade est pour vous. Le paysage environnant vous plongera dans l'ambiance pour passer une soirée inoubliable - Plus d'informations

    Une balade musicale : A la recherche d'une ambiance chaleureuse et conviviale ?

    Alors réservez votre samedi soir et profitez  des soirées musicales qui sont organisées. Vous aurez le loisir de vous amuser tout en profitant du paysage NantaisPlus d'information

    Want to escape?

    So go for a ride along the Erdre "the most beautiful river in France" according to François 1er.

    Several ways:

    An unforgettable walk of about 1:45 embellished with comments on the history of the river, its castles, its fauna and flora ... - More information

    July-August: Sunday and holidays: 10:30 15:30 5:30 p.m.; Monday to Saturday: 15:30 5:30 p.m

    A stroll over lunch: you will have the opportunity to taste traditional French cuisine and quality, while enjoying the beautiful landscape.

    Two possible exits: Walk over the Erdre, or cruising to the plain of Mazzerolles - More information

    A walk by dinner time : In search of a restaurant for a friendly and romantic evening, then this walk is for you. The surrounding landscape will immerse you in the mood for an unforgettable evening - more information

    A musical stroll : In search of a warm and friendly atmosphere?

    So book your Saturday night and enjoy musical evenings are organized. You will have the opportunity to have fun while enjoying the landscape Nantais - More information 


    votre commentaire
  • Définition d'un sentier Littoral.

    Un sentier littoral, parfois surnommé « sentier ou chemin des douaniers »  est un espace de déambulation piétonne en bordure du domaine maritime (mer ou océan). Les sentiers littoraux permettaient souvent à l'origine d'assurer l'intégrité douanière du territoire, en réservant à l'État la gestion des frontières.

    Le "Sentier des Douaniers" est sans aucun doute la plus remarquable des randonnées de la Côte de Jade, des Moutiers en Retz au Sud, jusqu'à Saint Brevin les Pins au Nord. 
    Le sentier des douaniers
    La partie du sentier située sur la Côte de Jade est en fait l'extension la plus au Sud du "Sentier des Douaniers" breton qui comprend quasiment toutes les Côtes de la Bretagne (plus de 1000 kilomètres). 

    Il tient son nom d'une période historique où la Bretagne était une source importante de contrebande largement facilitée par ses reliefs découpés, par ses nombreuses criques dissimulées et difficile d'accès. Pour lutter contre cette contrebande, l'état décida en 1791, en pleine période révolutionnaire, d'aménager ce sentier que de nombreux douaniers ont alors emprunté pour surveiller en permanence l'activité maritime. En fait, on trouve ces "Sentiers des Douaniers" un peu partout sur le littoral français, qu'il soit Atlantique ou Méditerranéen.

    Les paysages que le sentier propose sur la Côte de Jade sont assez variés : côte sauvage, falaises vertigineuses, nombreuses criques, longues plages... 

    Le sentier des douaniers

    Assez régulièrement, le sentier est interrompu pour différentes raisons, ce qui permet de découvrir des paysages d'un autre genre ou dans certains cas, de faire une pause café ou restauration. 

    C'est le cas à La Bernerie en Retz, où le sentier s'est écroulé le long d'une falaise et où la seule solution pour rejoindre les Moutiers en Retz plus au Sud, est alors d'emprunter la longue plage. Attention cependant aux horaires de Marée. La plage peut être bloquée à certains endroits : il vous faudra alors revenir sur la route côtière, y faire quelques centaines de mètres avant de rejoindre à nouveau la plage ou même le sentier. 

    Quelques randonnées : 

    A partir de Pornic : 

    Le circuit de Sainte Marie. Au nord de Pornic en se dirigeant vers la pointe saint Gildas à Préfailles

    Le circuit des Pêcheries Au sud de Pornic en allant vers La Bernerie en Retz et les Moutiers en Retz

    A partir du port du collet  : Une balade iodée au départ du petit port du Collet, formé par l'estuaire d'une rivière côtière, entre la Loire Atlantique et la Vendée.

    Elle suit d'abord une petite route sinueuse à travers le marais Breton, pour observer les nombreux oiseaux sauvages: cygnes, oies, canards, aigrettes et autre faune du marais. Elle longe ensuite le bord de mer, entre dune et plage, avec des vues magnifiques de l'île de Noirmoutier, la baie de Bourgneuf et ses pêcheries - Plus d'information 

    A partir de Préfailles :

    Naturalistes, romantiques, impressionnistes, expressionnistes…. Ils furent nombreux à peindre Préfailles, tous amoureux des couleurs de la côte de Jade et ce, qu’elles que soient les saisons.

    Retrouver à travers une quinzaine de peintures longeant la côte de la Pointe saint-Gildas à la Cîte sauvage les paysages de Préfailles. Chaque pupitre est replacé là ou le peintre a réalisé son œuvre. Quelques lignes commentent les œuvres sur chaque pupitre. 

    Le sentier des douaniers cote Préfailles

    Setting a beach path.

    A coastal path, sometimes called "path or coastal path" is a pedestrian strolling area bordering the maritime (sea or ocean). The coastal paths often allowed the original to ensure the integrity of the customs territory, reserving to the state border management.

    The "Sentier des Douaniers" is without a doubt the most remarkable hiking the Jade Coast, of Moutiers in Retz in the south, to Saint Brevin les Pins in the north.

    The coastal footpath

    The part of the trail located on the Côte de Jade is actually the southernmost extension of the "Sentier des Douaniers" Breton that includes almost all the Coasts of Brittany (over 1000 km).

    It takes its name from a historical period when Britain was a major source of smuggling largely facilitated by its carved reliefs, with its many hidden and inaccessible coves. To fight against this smuggling, the state decided in 1791, in full revolutionary period to develop this path that many customs have then borrowed to continuously monitor maritime activity. In fact, we find these "Sentier des Douaniers" everywhere on the French coast, either Atlantic or Mediterranean.

    The landscapes that the path offers on the Côte de Jade are quite varied: wild coast, towering cliffs, many coves, long beaches ...

    The coastal footpath

    Fairly regularly, the trail is interrupted for various reasons, which can discover landscapes of another kind or in some cases, to make a coffee or food break.

    This is the case in La Bernerie en Retz, where the trail collapsed along a cliff and the only solution to reach Moutiers in Retz further south, then to go the long beach. However, watch schedules Tide. The beach can be blocked in some places: then you have to go back on the coastal road, there do a few hundred meters before joining again the beach or even the trail.

    Some excursions:

    From Pornic

    North of Pornic going towards the tip saint Gildas in Préfailles

    The Fisheries circuit: South of Pornic towards La Bernerie en Retz and Moutiers in Retz

    From the port of the collar: A walk iodine from the small port of Collet, formed by the estuary of a coastal river, between the Loire Atlantique and Vendée.

     From Préfailles:

    Naturalistic, romantic, impressionist, expressionist .... There were many painting Préfailles all love the colors of the coast of Jade and that they may be the seasons.

    Find around fifteen paintings along the coast of St. Gildas Point of Wild cites the landscapes of Préfailles. Each panel is placed there or the painter created his work. A few lines on each comment upon works desk.

     

    It first follows a winding road through the Breton marshes, to observe many wild birds: swans, geese, ducks, egrets and other wildlife of the marsh. It then runs along the seafront, between dunes and beach, with magnificent views of the island of Noirmoutier, Bourgneuf Bay and its fisheries - More information


    votre commentaire
  • Trentemoult : un ancien village de pêcheurs.

    Envie d’une promenade pour vous dépayser ? Depuis l’arrêt Gare Maritime, embarquez à bord du Navibus et humez l’air du large ! Dix minutes suffisent pour rejoindre Trentemoult, réel petit coin de paradis.

    Situé sur la rive gauche de la Loire, le village était autrefois un territoire insulaire qui formait les îles de Rezé avec l’île des Chevaliers et Norkiouse. Pendant longtemps, ses habitants ont détenu le monopole de la pêche en Basse-Loire. Au XIXe siècle, les pêcheurs sont rejoints par les ouvriers qui, pour se rendre aux chantiers navals de Nantes, embarquent à bord de navires nommés « roquios ». Au cours d’une promenade colorée dans le dédale des ruelles, profitez des restaurants, petites boutiques et autres bistrots et évadez vous le temps d’une journée !

    Trentemoult: an old fishing village.

    Fancy a walk for a change of scenery? Since the decision Maritime Station, board the Navibus and smell the sea air! Ten minutes to reach Trentemoult, real little paradise.

    Located on the left bank of the Loire, the village was once an island territory which formed the Rezé islands with the island of the Knights and Norkiouse. For years, its people have held the monopoly of fishing in Lower Loire. In the nineteenth century, fishermen are joined by the workers, to go to the shipyards of Nantes, boarded ships named "roquios". During a walk through the colorful maze of alleys, enjoy the restaurants, bars and other small shops and escape you the time of day!

    Trentemoult

    Pourquoi les maisons sont elles parées de couleurs  ?

    C’est qu’aujourd’hui encore, les Trentemousins sont restés fidèles à la tradition des pêcheurs ! En effet, ceux ci utilisaient les restes de peintures destinées aux coques de leurs bateaux pour en enduire les façades. Le village inspire des cinéastes comme Jean-Louis Hupert qui y vient tourner La Reine blanche avec Catherine Deneuve. Aujourd’hui, artistes et artisans ont largement investi les lieux et ont remplacé les pêcheurs.

     
    Accès 
    Navibus : arrêt Trentemoult Roquios

    Lieu

    quai marcel boissard , 44400 Rezé
     
     

    Why houses are adorned these colors?

     

    It is that even today, the Trentemousins remained faithful to the tradition of the fishermen! Indeed, they were using leftover paint for the hulls of their boats to coat facades. The village inspires filmmakers like Jean-Louis Hupert who just turn the White Queen Catherine Deneuve. Today, artists and craftsmen have invested heavily places and have replaced fishermen.

     

    Access - Navibus: stop Trentemoult Roquios

    Location - quai Marcel Boissard, 44400 Rezé

     
    -----
     

    Tour de Bretagne : Le nid

     

    Nantes - 2

     
     
    Au 32e étage de la tour Bretagne, Le Nid est le refuge d’un immense oiseau blanc, mi-cigogne, mi-héron, à moitié endormi qui veille calmement sur la ville. Sa présence rassurante invite à venir contempler la vue. Son large corps fait office de bar. De part et d’autre, comme sorties tout droit d’un dessin de Jean Jullien, d’énormes coquilles d’œufs se transforment en sièges et tables. Aux murs, des affiches lumineuses immortalisent sous le trait de l’artiste des lieux emblématiques de la ville.

     

    HORS VACANCES SCOLAIRES :

    DU MERCREDI AU VENDREDI : DE 14H15 À 2H 
    SAMEDI : 10H / 2H 
    DIMANCHE : 10H / 00H.
     

     

    PENDANT LES VACANCES SCOLAIRES :
    LUNDI : DE 14H15 À 2H
    DU MARDI AU SAMEDI : DE 10H À 2H
    DIMANCHE : DE 10H À 00H.

    TARIF : 1€ / 3€ ACCÈS ILLIMITÉ (GRATUIT – 16 ANS) / GRATUIT PASS NANTES
     
    Tour of Britain: The nest
    The 32nd floor of Brittany tour, The Nest is the refuge of a huge white bird, half-stork, heron half, half asleep who watches calmly over the city. His reassuring presence invites future contemplate the view. Its large body as a bar. From either side, like straight out of a drawing by Jean Jullien, huge eggshells turn into chairs and tables. On the walls, backlit posters immortalized in the feature artist emblematic places of the city.
     OUT OF SCHOOL HOLIDAYS:
     
    WEDNESDAY TO FRIDAY: FROM 2:15 p.m. In 2H
    SATURDAY 10H / 2HSunday: 10H / 00H.

    DURING SCHOOL HOLIDAYS:
    Monday: from 2:15 a.m At 2:15 p.m.
    TUESDAY TO SATURDAY FROM 10 AM TO 2H
    Sunday: FROM 10H TO 00H.
     
    RATE: € 1 / € 3 UNLIMITED ACCESS (FREE - 16 YEARS) / FREE PASS NANTES

     

     


    votre commentaire
  •  

     

    Le Maillé Brézé :  le premier musée Naval à flot.

    Le maillé Brézé

    Classé monument Historique, le Maillé Brézé vit une retraite paisible dans le port de Nantes.

    C'est un ancien escorteur d'escadre de 132,65 m, pour une largeur de 12,70 m et un tirant d'eau de 5,80 mètres.

    Son déplacement à pleine charge est de  3 900 Tonnes. Ses 63 000 Chevaux de puissance lui permettaient d'atteindre

    une vitesse de 22 noeuds avec un rayon d'action de 4 100 nautiques (soit 6 600 kms).

    Le maillé Brézé

    Septième d'une série de 18 escorteurs d'escadre construits après la guerre, et héritiers d'une série de contre-torpilleurs des années 30, le Maillé-Brézé disposait à sa conception d'un armement concentré sur une artillerie de 127mm et 57mm, ainsi que de tubes lance-torpilles, avant sa refonte en escorteur d'escadre anti sous-marin entre 1967 & 1969.

     

    Jean Armand de Maillé, marquis de Bréze

    Pourquoi ce nom  : Maillé-Brélé ?

     

    Le bâtiment doit son nom à Jean Armand de Maillé, marquis de Brélé, duc de Fronzac, neveu du Cardinal de Richelieu.

    Il était un fin stratège, et devint colonel à 15 ans , Général des galères à 20 ans, Grand-Amiral de France à 24 ans.

    Il a participé à 8 campagnes de guerre à la mer et mourut à l'âge de 27 ans lors de la bataille navale d'orbetello.

    Il donna son nom, Maillé-Brézé, à deux autres battements de guerre : un vaisseau du XVIIe siècle et un contre-torpilleur de 2 400 tonnes, lancé en 1930 et détruit accidentellement en 1940.

     

    Le Musée Naval :

    Avec le riche passé des chantiers navals nantais - ce sont plus de 2300 bâtiments conçus et réalisés par les chantiers navals - la transformation du Maillé-Brézé en musée naval sonnait comme une évidence.

    Le musée est ouvert tous les jours (Horaires). Au travers de la visite vous aurez l'opportunité de découvrir tout l'équipement, très complet, de détection et d'armement et d'imaginer un instant la vie des marins qui se sont succès en ces lieux.

    Plus d'informations

     

     

    Historic monument, the Maillé Brézé lives a peaceful retreat in the port of Nantes.

    It is a former escort squadron of 132.65 m, a width of 12.70 m and a draft of 5.80 meters.

    Its displacement at full load of 3900 tons. Its 63 000 Horses power allowed him to reach

    Seventh in a series of 18 Wing escorts built after the war, and heirs of a series of destroyers cons of the 30s, the Maille-Breze had to design a concentrated artillery weapons on a 57mm and 127mm as well as torpedo tubes before its redesign in escort squadron of anti submarine between 1967 & 1969.

    Why this name: Maille-Breze?


    The building is named after Jean Armand de Maillé, Marquis of Brele, Duke of Fronzac, nephew of Cardinal Richelieu.

    He was a strategist and became colonel at 15, General of the Galleys to 20 years, Grand Admiral of France to 24.
    He participated in 8 the sea war campaigns and died at the age of 27 during the naval battle orbetello.
    He gave his name, Maille-Breze, two other war beats: a vessel of the seventeenth century and against a destroyer of 2400 tons, launched in 1930 and accidentally destroyed in 1940.

    The Naval Museum:

    With the rich history of shipyards Nantes - these are more than 2300 designed and built by shipyards buildings - the transformation of Maille-Breze in naval museum sounded like an evidence.

    The museum is open daily (hours). Through the tour you will have the opportunity to discover all the equipment, comprehensive, detection and weapons for a moment and imagine the lives of sailors who are successful in these places.

    More informations

    Y accéder / To access


    votre commentaire
  • Bienvenue sur les terres de l'Huître Vendée Atlantique !

    Entre Vendée et Loire Atlantique, entre marais et Océan, laissez vous guider sur ce véritable parcours initiatique.

    Vous découvrirez comment l'huitre appréciée dans le monde entier se développe et acquiert son caractère unique.

    Directement sur le lieu de travail, les ostréiculteurs vous feront découvrir leur métier, leur savoir-faire transmis de génération en génération, et vous permettront d'appréhender toutes les facettes d'un métier exigeant.

    Terminer votre visite par un moment convivial en dégustant quelques huitres sur un lieu unique en Vendée :  

    La Cabane : Une ancienne Cabane Ostréicole réhabilitée en Base nautique et bar à Huitres.

     

     

    La route de l'huitre.

     

    Sa terrasse ensoleillée et sa vue panoramique offrent des couchés de soleil exceptionnels. 

    Vous profiterez du lieu en dégustant les huitres de la Gachère accompagnées d'un bon verre de vin de Brem dans une ambiance relaxante et conviviale.

     

    Découvrir la Cabane à Brem sur mer


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique